Biblia Nawarska – Pismo Święte Nowego Testamentu z komentarzem duchowym świętych oraz ojców Kościoła
Bez Słowa Bożego w postaci Pisma Świętego nie możemy zrozumieć Chrystusa. Stąd być może pochodzą trudności, gdy ludzie chwieją się w wierze i nie mają solidnych podstaw i fundamentu Słowa Bożego dla swojego życia. W tym celu powstała też Biblia Nawarska – powiedział ks. abp Stanisław Gądecki, przewodniczący Konferencji Episkopatu Polski, w przeddzień Niedzieli Słowa Bożego. Podkreślił rolę Pisma Świętego w życiu każdego chrześcijanina zachęcając jednocześnie do lektury opatrzonej wieloma interesującymi komentarzami Biblii Nawarskiej.
.@Abp_Gadecki: Bez Słowa Bożego w postaci Pisma Świętego nie możemy zrozumieć Chrystusa. Komentarze zawarte w @BibliaNawarska stanowią znakomitą pomoc w owocnej lekturze Pisma Świętego i ułatwiają odpowiedź na najgłębsze pytania egzystencjalne.https://t.co/TYy5zI27Rj pic.twitter.com/ZiXKOUsGGW
— EpiskopatNews (@EpiskopatNews) January 23, 2021
„Biblia Nawarska. Pismo Święte Nowego Testamentu z komentarzem duchowym” jest polskim tłumaczeniem dzieła hiszpańskich biblistów z Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Nawarskiego. Powstała na zlecenie św. Josemaría Escrivy, założyciela Opus Dei. Prace nad przygotowaniem Biblii z komentarzem duchowym rozpoczęły się w latach 70-tych XX wieku. Całość została ukończona w 2004 roku.
#BibliaNaDziś:
I rzekł do nich Jezus: "pójdźcie za Mną, a sprawię, że staniecie się rybakami ludzi". A natychmiast, porzuciwszy sieci, poszli za Nim.
(Mk 1, 14-20)#NiedzielaSłowaBożego #Biblia— BIBLIA NAWARSKA (@BibliaNawarska) January 24, 2021
Zamieszczone w niej komentarze zawierają pouczenia doktrynalne i ascetyczne oraz liczne cytaty z dokumentów Magisterium, tekstów liturgicznych, pism ojców Kościoła, świętych (także polskich) i innych autorów kościelnych.
„Nie możemy nigdy sami czytać Pisma Świętego. Spotykamy zbyt wiele zamkniętych drzwi i łatwo błądzimy” – pisał Ojciec Święty Benedykt XVI w adhortacji „Verbum Domini”. Jednocześnie Papież zachęcał, aby podczas lektury Pisma Świętego sięgać po interpretację świętych.
Polska wersja Biblii Nawarskiej zawiera tekst podany za piątym wydaniem Biblii Tysiąclecia. Jest to więc ten sam przekład pism Nowego Testamentu, który słyszymy podczas sprawowania liturgii. Dodatkowo polskie tłumaczenie zostało wzbogacone o cytaty polskich świętych, m. in. św. Jana Pawła II, św. Faustyny i Sługi Bożego ks. kard. Stefana Wyszyńskiego.
„Prawdziwie katoliccy odbiorcy Biblii muszą mieć pewność, że nie poruszają się po omacku ani nie zdają się na łaskę i niełaskę nowinkarzy, lecz przyjmują pomoc okazywaną przez wiarygodnych przewodników wiary, którym mogą zaufać” – napisał ks. prof. dr hab. Waldemar Chrostowski, polski biblista, na łamach tygodnika „Idziemy”.
Ks. Waldemar Chrostowski o #BibliaNawarska w tygodniku #Idziemy:
Odbiorcy Biblii muszą mieć pewność, że nie poruszają się po omacku ani nie zdają się na łaskę i niełaskę nowinkarzy, lecz przyjmują pomoc okazywaną przez wiarygodnych przewodników wiary.https://t.co/m0B4CDjI8w— BIBLIA NAWARSKA (@BibliaNawarska) January 22, 2021
episkopat.pl/Monika Drwal