Niemcy: wydawnictwo wycofuje podręcznik ze sformułowaniem „polskie obozy”
Niemieckie wydawnictwo Ernst Klett Verlag ze Stuttgartu wycofało ze sprzedaży podręcznik do historii zawierający błędne sformułowanie „polskie obozy” w kontekście Holokaustu. W oświadczeniu przesłanym dziś PAP wydawnictwo przeprasza za pomyłkę.
Ernst Klett Verlag zapowiedziało, że zaoferuje szkołom, które korzystają z tego podręcznika, nową wersję zakwestionowanej strony zawierającą skorygowane dane. Skorygowana strona będzie dostępna w internecie. Rzeczniczka wydawnictwa Anja Vrachliotis nie potrafiła jednak sprecyzować, jak szybko to nastąpi.
Wydawnictwo zapewniło, że nie było intencją redaktorów i autorów „wplątanie” państwa polskiego ani Polaków w „dokonane przez Niemców na polskiej ziemi unicestwienia milionów ludzi”. W komunikacie prasowym Klett Verlag zapewniło, że uważnie śledziło debatę o terminie „polskie obozy”, co doprowadziło do krytycznej rewizji używanego wcześniej „bezrefleksyjnie” pojęcia.
Klett Verlag podkreśliło, że zatroszczy się o to, by takie sformułowanie nigdy więcej nie pojawiło się w wydawanych przez to wydawnictwo książkach.
Ernst Klett Verlag należy do najbardziej renomowanych niemieckich wydawnictw. Jest obecne w 15 krajach, a jego obroty przekraczają pół miliarda euro rocznie.
W sprawie podręcznika interweniował w wydawnictwie ambasador Niemiec w Polsce Rolf Nikel.
„Interweniowałem w tej sprawie. Wydawnictwo Klett wycofa natychmiast tę książkę z handlu” – napisał w czwartek na Twitterze Rolf Nikel.
W środę na Twitterze udostępnione zostało zdjęcie niemieckiego podręcznika do historii Geschichte und Geschehen dla 11. klasy, w którym pojawia się określenie „polnische Lager” (polskie obozy).
Udostępniony fragment tekstu z rozdziału „Niemcy i Holokaust” odnosi się do „radykalizacji przedsięwzięć antyżydowskich”. Autor wyróżnia „kilka faz narodowosocjalistycznego prześladowania Żydów”.
„Pierwszą fazę z pojedynczymi – mającymi na podstawie zarządzeń nadzwyczajnych pozory legalności – przedsięwzięciami przeprowadzanymi od roku 1933 do 1935, drugą fazę ustaw norymberskich i opartych o nie rozporządzeń i zarządzeń od 1935 do 1938 roku, trzecią fazę pogromów i pierwszych masowych deportacji do <<polskich obozów>> od 1938 do 1941 roku i w końcu czwartą fazę fizycznego masowego wyniszczania poprzez rozstrzeliwania i gazowania od 1941 do 1945 roku” – napisano.
Polska ambasada w Berlinie poinformowała tymczasem na Twitterze, że wraz z placówkami konsularnymi przeprowadza kwerendę wszystkich podręczników w Niemczech „pod kątem wadliwych kodów” historycznych.
„Polska dyplomacja interweniuje ws. niemieckiego podręcznika do historii. Słowa mają znaczenie” – napisał na Twitterze resort spraw zagranicznych.
Udostępniono też film „Words Matter – German Nazi Camps” (Słowa mają znaczenie – Niemieckie obozy nazistowskie).
PAP/RIRM