
By user:Flicka - Praca własna, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1624666
Radio Watykańskie będzie nadawać serwis informacyjny po łacinie
Radio Watykańskie będzie nadawać od najbliższej soboty co tydzień serwis informacyjny po łacinie. Pięciominutowy dziennik będzie redagowany we współpracy z łacińską sekcją Sekretariatu Stanu Stolicy Apostolskiej, której szefem jest ksiądz Waldemar Turek.
To kolejna inicjatywa na rzecz powrotu do łaciny. Wielką popularnością cieszą się tweety w tym języku zamieszczane na oficjalnym profilu papieża Franciszka. Profil Pontifex w tej wersji językowej ma prawie milion obserwatorów. Sekcja księdza Turka zajmuje się również tłumaczeniem słów papieża na Twitterze.
„Hebdomada Papae, notitiae vaticanae latine redditae” (Tydzień papieża, watykański dziennik w języku łacińskim) – tak nazywać się będzie nowy serwis informacyjny w papieskiej rozgłośni.
Dziennik ten będzie nadawany na falach Radia Watykańskiego w każdą sobotę o godzinie 12.32 i powtarzany w niedzielę o 17.30. Dostępny będzie również na portalu informacyjnym Vatican News.
Jak wytłumaczono w Watykanie, celem tego kroku jest ożywienie oficjalnego języka Kościoła katolickiego również w świecie informacji.
„Od dawna brakowało takiej inicjatywy, podczas gdy obserwujemy zainteresowanie łaciną zarówno tą w piśmie, jak i mówioną” – powiedział ksiądz Waldemar Turek, cytowany przez Ansę.
Kierowana przez niego sekcja będzie pomagać w przygotowaniu tekstów serwisów. On i inni jej pracownicy będą też prowadzić krótkie lekcje łaciny. Ponieważ dostosowywana jest ona do czasów obecnych, powstają nowe sformułowania w tym języku, wykorzystywane na papieskim profilu na Twitterze.
I tak na przykład piłkarskie Mistrzostwa Świata to Certaminibus Mundialibus Sphaeromachiae.
Gdy w Panamie na Światowych Dniach Młodzieży Franciszek mówił, że Maryja była „pierwszą influencerką Bożą”, określenie to przetłumaczono na „concitatrix Dei”.
Ksenofobia to „exterarum gentium odium”, ufolog – „rerum inexplicatarum volantium studiosus”, a kamikadze – „voluntarius suis interromptor”.
PAP/RIRM